Shchedryk, Zavičajna pjesmarica 11.03.2022.
Shchedryk je ukrajinska narodna pjesma koja se pjeva uoči Nove godine prema Julijanskom kalendaru – 13. siječnja. Iako je nastala i zapisana u Ukrajini, postala je puno poznatija s engleskim prepjevom.
U opisu je izvorni tekst pjesme te prepjev na hrvatski jezik.
Izvorni tekst:
Щедрик
Щедрик щедрик, щедрiвочка,
прилeтiла ластiвочка,
стала собi щебетати,
господаря викликати:
“Вийди, вийди, господарю,
подивися на кошару,
там овечки покотились,
а ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
будеш мати мiрку грошей,
В тебе товар весь хороший,
будеш мати мiрку грошей.
Хоч не грошi, то полова.
В тебе жiнка чорноброва.”
Щедрик щедрик, щедрiвочка,
прилeтiла ластiвочка.
Prepjev na hrvatski jezik:
Čestitka
Čestitka, čestitka, čestitarica,
doletjela lastavica,
počela je cvrkutati,
Domaćina dozivati;
„Dođi, dođi, domaćine,
u košaru pogledaj ti,
ovčice se okotile,
jaganjci se rodili.
Tvoji darovi su prekrasni, imat ćeš novca puno ti.
Ako ne novac, tada pljeve.
Tvoja žena je crnooka.“
Čestitka, čestitka, čestitarica,
doletjela lastavica.
Ovaj je tonski zapis nastao kao dio projekta Zavičajna pjesmarica koju je 2017. godine izdao Nansen dijalog centar, a koja osim Ukrajinske, sadrži pjesme svih manjinskih naroda u Republici Hrvatskoj.
Umjetnička voditeljica projekta: Antoneta Radočaj-Jerković
Izvođači: Dječji zbor Osječki zumbići i Dječji zbor Brevis
Glazbeni aranžer i klavirska pratnja: Davor Dedić